Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Finnisch-Englisch - Tämän tunteen tuntee vain kerran elämässään.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FinnischEnglischDeutsch

Kategorie Gedanken - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Tämän tunteen tuntee vain kerran elämässään.
Text
Übermittelt von outi88
Herkunftssprache: Finnisch

Tämän tunteen tuntee vain kerran elämässään.
Bemerkungen zur Übersetzung
Olen rakastunut viisikymppinen nainen.

Titel
Once in a lifetime
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Freya
Zielsprache: Englisch

We know this feeling just once in our lifetime.
Bemerkungen zur Übersetzung
literally would be :" He / She knows this feeling just once in his /her life "
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 12 November 2007 16:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 November 2007 07:07

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Sometimes we translate things of this sort with "we": We know this feeling just once in our lifetime.

Would that work here?

11 November 2007 07:17

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Yes. It would keep the meaning.

11 November 2007 08:12

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Good - I've changed it now.

12 November 2007 02:30

Ijon
Anzahl der Beiträge: 8
I think "we" isn't the best possible translation here since the original writer is trying to express her love and may be quite unshure how the other feels.

I would translate this "This is something one feels just once in lifetime" or something like that.

12 November 2007 04:45

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I would interpret this as the impersonal "we", meaning all of us.