ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - supra oceanum Ãam sunt et de caelo insulam totam...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
supra oceanum Ãam sunt et de caelo insulam totam...
テキスト
kalel
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
supra oceanum Ãam sunt et de caelo insulam totam spectant
タイトル
já estão acima do oceano e do céu observam a ilha toda
翻訳
ブラジルのポルトガル語
goncin
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
já estão acima do oceano e do céu observam a ilha toda
最終承認・編集者
casper tavernello
- 2007年 12月 29日 20:05
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 17日 16:01
goncin
投稿数: 3706
charis,
Does this really mean "they already are above the ocean and from the sky watch the whole island"? Thanks!
CC:
charisgre
2007年 12月 18日 06:20
charisgre
投稿数: 256
Yes, the translation is right.
2007年 12月 18日 08:53
goncin
投稿数: 3706
Thanks, dear!
CC:
charisgre