ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-スペイン語 - '' ... Saudade é amar um passado que ainda não...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌
タイトル
'' ... Saudade é amar um passado que ainda não...
テキスト
likaripilika
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
''...Saudade é amar um passado que ainda não passou,
É recusar um presente que nos machuca,
É não ver o futuro que nos convida ... ''
翻訳についてのコメント
Pablo Neruda
タイトル
Echar de menos es amar un pasado...
翻訳
スペイン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Echar de menos es amar un pasado que no pasó,
es recusar un presente que nos duele,
es no ver el futuro que nos invita.
最終承認・編集者
pirulito
- 2008年 1月 30日 18:22
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 30日 18:00
pirulito
投稿数: 1180
Lilian, cambié tu traducción por el fragmento de Pablo Neruda.
2008年 1月 30日 18:03
lilian canale
投稿数: 14972
Entonces debes cambiar el tÃtulo también