Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Our planet is home to thousands of amazing...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Our planet is home to thousands of amazing...
テキスト
merve_depp様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Our planet is home to thousands of amazing animals, but what is more amazing is all the different types of animals that once existed on Earth.Some of the creatures that used to roam the world look as if they belong in a horror film!

タイトル
Gezegenimiz
翻訳
トルコ語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Gezegenimiz binlerce hayret verici hayvanın evidir,ancak daha hayret verici olan bir zamanlar dünyada var olmuş olan tüm değişik hayvan türleridir.Dünyada eskiden dolaşmış olan yaratıklardan bazıları bir korku filmine ait gibi gözükürler!
最終承認・編集者 serba - 2008年 4月 28日 13:10





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 26日 07:59

kafetzou
投稿数: 7963
serba, I think you missed the point of the 2nd half of the 1st sentence. The point it is making is that there used to be even more different kinds of animals a long time ago ( "once" ).

2008年 4月 26日 12:49

serba
投稿数: 655
how is it now? kafetzou

2008年 4月 26日 13:33

silkworm16
投稿数: 172
merhaba serba,
"dünya üzerinde var olmuş olan" yerine "dünya üzerinde yaşamış olan..." şeklinde çevrilirse çeviri daha akıcı olabilir.

kolay gelsin...

2008年 4月 26日 17:38

kafetzou
投稿数: 7963
Evet, serba, bence daha iyidir şimdi. Silkworm'in fikrine katılıyor musun?