Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - Our planet is home to thousands of amazing...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Our planet is home to thousands of amazing...
متن
merve_depp پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Our planet is home to thousands of amazing animals, but what is more amazing is all the different types of animals that once existed on Earth.Some of the creatures that used to roam the world look as if they belong in a horror film!

عنوان
Gezegenimiz
ترجمه
ترکی

serba ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Gezegenimiz binlerce hayret verici hayvanın evidir,ancak daha hayret verici olan bir zamanlar dünyada var olmuş olan tüm değişik hayvan türleridir.Dünyada eskiden dolaşmış olan yaratıklardan bazıları bir korku filmine ait gibi gözükürler!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط serba - 28 آوریل 2008 13:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 آوریل 2008 07:59

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
serba, I think you missed the point of the 2nd half of the 1st sentence. The point it is making is that there used to be even more different kinds of animals a long time ago ( "once" ).

26 آوریل 2008 12:49

serba
تعداد پیامها: 655
how is it now? kafetzou

26 آوریل 2008 13:33

silkworm16
تعداد پیامها: 172
merhaba serba,
"dünya üzerinde var olmuş olan" yerine "dünya üzerinde yaşamış olan..." şeklinde çevrilirse çeviri daha akıcı olabilir.

kolay gelsin...

26 آوریل 2008 17:38

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Evet, serba, bence daha iyidir şimdi. Silkworm'in fikrine katılıyor musun?