ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -スペイン語 - each coming day is always better than yesterday
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
each coming day is always better than yesterday
テキスト
citlalli
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
each coming day is always better than yesterday
翻訳についてのコメント
ingles
タイトル
Yesterday and Tomorrow
翻訳
スペイン語
Triton21
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Cada dÃa siguiente es siempre mejor que ayer.
翻訳についてのコメント
o "el próximo dÃa es siempre mejor que el ultimo."
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 5月 8日 22:31
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 10日 05:50
pirulito
投稿数: 1180
Cada dÃa siguiente es siempre mejor que ayer.
AquÃ
coming
como adjetivo (that is coming or will come, approaching) no tendrÃa que traducirse por "siguiente". Suena muy mal en español.
Cada/Todo dÃa venidero será siempre mejor que ayer.