Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ヘブライ語 - As pessoas boas devem amar seus inimigos.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ヘブライ語アラビア語

タイトル
As pessoas boas devem amar seus inimigos.
テキスト
tt123様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

As pessoas boas devem amar seus inimigos.

タイトル
אנשים טובים
翻訳
ヘブライ語

milkman様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

אנשים טובים צריכים לאהוב את יריביהם.
最終承認・編集者 libera - 2008年 12月 13日 18:14





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 13日 08:14

libera
投稿数: 257
MM, בגשר היה כתוב "חייבים"? אני חושבת שהפועל בפורטוגלית יכול להיות גם should ולא רק must.

2008年 12月 13日 08:20

milkman
投稿数: 773
"צריכים" יכול להתאים לשני המקרים, לא?

2008年 12月 13日 08:24

libera
投稿数: 257
זו בדיוק השאלה - האם האנשים הטובים "חייבים" לאהוב את אויביהם, או רק "צריכים" לאהוב אותם...

2008年 12月 13日 17:44

milkman
投稿数: 773
לדעתי, "צריך" זה תרגום מספיק הולם ל-must....
בגשר שקיבלתי היה must ונראה לי שהמילה "צריך" אינה חוטאת לו