ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-ギリシャ語 - Kan inte sluta tänka pÃ¥ dig älskling.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Kan inte sluta tänka på dig älskling.
テキスト
anaabii7
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Kan inte sluta tänka på dig älskling.
翻訳についてのコメント
Kan inte sluta tänka på dig älskling.
タイトル
Δεν μποÏÏŽ να σταματήσω να σε σκÎφτομαι αγάπη μου.
翻訳
ギリシャ語
sweet.v
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
Δεν μποÏÏŽ να σταματήσω να σε σκÎφτομαι αγάπη μου.
最終承認・編集者
reggina
- 2009年 7月 18日 14:05
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 7月 10日 06:55
casper tavernello
投稿数: 5057
Bridge:
"I can't stop thinking of you"
CC:
Mideia
galka
2009年 7月 18日 13:57
reggina
投稿数: 302
"I cant stop thinking of you my love?" Wrong???
CC:
gamine
2009年 7月 18日 14:00
casper tavernello
投稿数: 5057
Yeah, right. I forgot "my love" (lit.: dear) at the end (and a comma is missing there on the original). =/
""I can't stop thinking of you
,
dear". =/
2009年 7月 18日 14:03
reggina
投稿数: 302
Thanks Casper!
2009年 7月 18日 14:18
gamine
投稿数: 4611
Agree with you Casper and Reggina. It's ok now.