Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-ラテン語 - Ο άγγελος μας βρίσκεται στον ουρανό.Μας λείπεις.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ラテン語

タイトル
Ο άγγελος μας βρίσκεται στον ουρανό.Μας λείπεις.
テキスト
antzy様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Ο άγγελος μας βρίσκεται στον ουρανό.Μας λείπεις.
翻訳についてのコメント
Bridge by User10: "Our angel is in heaven. We miss you"

タイトル
Angelus noster in coelis est. Nobis dees.
翻訳
ラテン語

alexfatt様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Angelus noster in coelis est. Nobis dees.
最終承認・編集者 Aneta B. - 2011年 6月 19日 16:16





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 6月 19日 15:52

Aneta B.
投稿数: 4487
in coelo --> in coelis/ in caelis

'Havens' more often are expressed in the plural form "caeli".

Do you remember: "Pater noster, qui es in caelis..." etc?

2011年 6月 19日 15:54

alexfatt
投稿数: 1538


I didn't know.

[/note]Moreover, in Italian we say "Padre nostro, che sei nei cieli" [/note]

2011年 6月 19日 16:15

Aneta B.
投稿数: 4487
Yes, I believe that we definitely can see an influence of Latin here which is not unusual for Italian language at all.