Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フランス語 - Eu me lembro do brilho nos seus olhos

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語ラテン語

カテゴリ 思考

タイトル
Eu me lembro do brilho nos seus olhos
テキスト
bola8様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Eu me lembro do brilho nos seus olhos

タイトル
Je me souviens de l'éclat dans vos yeux
翻訳
フランス語

Menininha様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je me souviens de l'éclat dans vos yeux
翻訳についてのコメント
Réellement c'est ambigu.
Il peut être utilisé dans deux chemins.
" Leurs yeux " et " vos yeux "
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 3月 12日 12:22





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 12日 11:39

Francky5591
投稿数: 12396
Dans "VOS"yeux, ou dans "LEURS" yeux ?
Y a t'il un Lusitanien francophone qui saurait me faire comprendre la nuance?

2007年 3月 12日 12:02

Menininha
投稿数: 545
En portugais c'est comme: leurs yeux.
Désolé pour cette erreur

2007年 3月 12日 12:07

Francky5591
投稿数: 12396
OK, et en Portugais-Brésilien? Est-ce employé le plus souvent pour dire "vos", ou "leurs"? Car étant donné que le texte est Portugais-Brésilien la traduction pourrait bien être correcte, non?
En ce cas il suffirait de le préciser dans les commentaires...

2007年 3月 12日 12:12

Menininha
投稿数: 545
Francky J'ai manqué dans le message.
En portugais ce comme vos yeux.
Il cherche la personne

2007年 3月 12日 19:10

guilon
投稿数: 1549
Je ne suis ni lusophone ni francophone en toute rigueur, mais je peux donner mon avis à la rigueur :
Je crois que cette traduction est correcte car, s'il s'agissait de la troisième personne du possessif (singulier ou plurieul, peu importe : ses/leurs) un lusophone aurait eu le reflexe de dire "os olhos dele/os olhos deles", qui est une autre façon d'exprimer la possession de la troisième personne, et ça pour bien souligner la différence avec le possessif du "você" (vous au singulier) "os seus olhos".

J'espère que ce n'est pas chaotique comme explication.

2007年 3月 12日 19:12

guilon
投稿数: 1549
Je viens de remarquer que c'était déjà validé, au temps pour moi!

2007年 3月 12日 19:27

Francky5591
投稿数: 12396
merci pour la leçon de portugais, guilon!