ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - オランダ語-英語 - druk;ongeintereseerd ,,,, ongeconcentreerd
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
druk;ongeintereseerd ,,,, ongeconcentreerd
テキスト
rabea
様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語
druk;ongeintereseerd ,,,, ongeconcentreerd
タイトル
busy, uninterested, scattered
翻訳
英語
vaesenw
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
busy, uninterested, scattered
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 9月 17日 00:14
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 9月 17日 00:05
kafetzou
投稿数: 7963
I changed "unconcentrated" to "scattered" because that's the adjective we use in English for someone who cannot concentrate because his attention is divided among many different things, and I'm guessing that's what is meant here.