Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - French - Tout à fait c´que je pense

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: FrenchDanish

Category Letter / Email

Title
Tout à fait c´que je pense
Text to be translated
Submitted by Oversæt
Source language: French

Tout à fait c´que je pense
Remarks about the translation
"c'que je pense" is the pronounced version from "ce que je pense", it is seldom written, the dumb "e" from "ce" is "eaten" by the one who pronounces it.
Edited by Francky5591 - 14 March 2010 13:26





Last messages

Author
Message

14 March 2010 13:24

Francky5591
Number of messages: 12396
Hi Oversaet!

North of France people speak this way, "eating" the "e", so it even would be pronounced : " C'que j'pens' "

But in southern France they pronounce it exactly the way it reads, every syllable is pronounced.

Right way it reads, is "Ce que je pense"; "Tout à fait ce que je pense" meaning : "Definitely what I think", "Exactly what I think".

Have a nice Sunday!