Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Biliyorum.UÄŸraÅŸmak zorunda deÄŸilsin.Belki beni...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Title
Biliyorum.UÄŸraÅŸmak zorunda deÄŸilsin.Belki beni...
Text
Submitted by ÅŸevval_
Source language: Turkish

Biliyorum.Uğraşmak zorunda değilsin.Belki beni gördüğün zaman beni sevmeyeceksin.Zaten ailene ne söyleyebilirsin ki ?

Title
I know..
Translation
English

Translated by cebere
Target language: English

I know. You don't have to struggle. Maybe when you see me, you won't like me. Besides, what can you say to your family?
Validated by Lein - 17 May 2012 14:47





Last messages

Author
Message

8 May 2012 19:23

Mesud2991
Number of messages: 1331
"I know. You don't have to struggle. Maybe when you see me, you won't like me. Besides, what can you say to your family?" would be more literal

10 May 2012 16:09

elbereth
Number of messages: 4
"you don't love me" değil de "you won't love me" olmalıydı bence. struggle yerine bother da gelebilirdi ama sanırım tercih meselesi...

10 May 2012 16:15

cebere
Number of messages: 21
evet yanlışlıkla o won't yerine don't kullanmışım. Tamamen el sürçmesidir.

13 May 2012 03:27

merdogan
Number of messages: 3769
I agree with Mesud.

14 May 2012 00:39

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
I agree with Mesud.

17 May 2012 14:47

Lein
Number of messages: 3389
Thanks guys