Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Turkish - tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Explanations
This translation request is "Meaning only".
Title
tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...
Text
Submitted by
scia
Source language: French
tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu poru ça.
Remarks about the translation
Please read : "Tu veux apprendre le français? Oui, c'est un bon endroit pour cela" (ou "oui, tu es au bon endroit pour cela")
Title
Fransızca mı öğrenmek istiyorsun? Evet, bunun için iyi bir yerdir.
Translation
Turkish
Translated by
turkishmiss
Target language: Turkish
Fransızca mı öğrenmek istiyorsun? Evet, bunun için iyi bir yerdir.
Validated by
smy
- 5 December 2007 10:07
Last messages
Author
Message
5 December 2007 09:50
smy
Number of messages: 2481
turkishmiss, birinci cümle "Fransızca öğrenmek istiyormusun" yerine "Fransızca mı öğrenmek istiyorsun"? olabilir mi?
5 December 2007 10:02
turkishmiss
Number of messages: 2132