Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Turkiskt - tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTurkiskt

Bólkur Frágreiðing

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...
Tekstur
Framborið av scia
Uppruna mál: Franskt

tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu poru ça.
Viðmerking um umsetingina
Please read : "Tu veux apprendre le français? Oui, c'est un bon endroit pour cela" (ou "oui, tu es au bon endroit pour cela")

Heiti
Fransızca mı öğrenmek istiyorsun? Evet, bunun için iyi bir yerdir.
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

Fransızca mı öğrenmek istiyorsun? Evet, bunun için iyi bir yerdir.
Góðkent av smy - 5 Desember 2007 10:07





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Desember 2007 09:50

smy
Tal av boðum: 2481
turkishmiss, birinci cümle "Fransızca öğrenmek istiyormusun" yerine "Fransızca mı öğrenmek istiyorsun"? olabilir mi?

5 Desember 2007 10:02

turkishmiss
Tal av boðum: 2132