Traduko - Franca-Turka - tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Klarigoj Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu... | Teksto Submetigx per scia | Font-lingvo: Franca
tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu poru ça. | | Please read : "Tu veux apprendre le français? Oui, c'est un bon endroit pour cela" (ou "oui, tu es au bon endroit pour cela") |
|
| Fransızca mı öğrenmek istiyorsun? Evet, bunun için iyi bir yerdir. | | Cel-lingvo: Turka
Fransızca mı öğrenmek istiyorsun? Evet, bunun için iyi bir yerdir. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 5 Decembro 2007 10:07
Lasta Afiŝo | | | | | 5 Decembro 2007 09:50 | | smyNombro da afiŝoj: 2481 | turkishmiss, birinci cümle "Fransızca öğrenmek istiyormusun" yerine "Fransızca mı öğrenmek istiyorsun"? olabilir mi? | | | 5 Decembro 2007 10:02 | | | |
|
|