Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Turkų - tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Paaiškinimai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...
Tekstas
Pateikta
scia
Originalo kalba: Prancūzų
tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu poru ça.
Pastabos apie vertimą
Please read : "Tu veux apprendre le français? Oui, c'est un bon endroit pour cela" (ou "oui, tu es au bon endroit pour cela")
Pavadinimas
Fransızca mı öğrenmek istiyorsun? Evet, bunun için iyi bir yerdir.
Vertimas
Turkų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Fransızca mı öğrenmek istiyorsun? Evet, bunun için iyi bir yerdir.
Validated by
smy
- 5 gruodis 2007 10:07
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 gruodis 2007 09:50
smy
Žinučių kiekis: 2481
turkishmiss, birinci cümle "Fransızca öğrenmek istiyormusun" yerine "Fransızca mı öğrenmek istiyorsun"? olabilir mi?
5 gruodis 2007 10:02
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132