Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - Her sey ALLAHın kaderinde yazılmıstır bakın
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Her sey ALLAHın kaderinde yazılmıstır bakın
Text
Übermittelt von
jerusalem bird
Herkunftssprache: Türkisch
Her sey ALLAHın kaderinde yazılmıstır bakın goreceksiniz Uyanan devi Turk islam devletini
Bemerkungen zur Übersetzung
أريد المعنى بالانجليزي والعربي
Titel
Everything is written in God's fate look
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
elifyo
Zielsprache: Englisch
Everything is written in God's fate look you will see the awaking giant, Turkish islamic government
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 5 August 2008 15:07
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
5 August 2008 02:57
Rise
Anzahl der Beiträge: 126
I think that "state" would be better instead of "government". Because, what is mentioned here is the state as a whole, not just the ruling group. Also there is a little typo:"awakening". The rest is fine.