Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Her sey ALLAHın kaderinde yazılmıstır bakın
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Her sey ALLAHın kaderinde yazılmıstır bakın
Nakala
Tafsiri iliombwa na
jerusalem bird
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Her sey ALLAHın kaderinde yazılmıstır bakın goreceksiniz Uyanan devi Turk islam devletini
Maelezo kwa mfasiri
أريد المعنى بالانجليزي والعربي
Kichwa
Everything is written in God's fate look
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
elifyo
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Everything is written in God's fate look you will see the awaking giant, Turkish islamic government
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 5 Agosti 2008 15:07
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
5 Agosti 2008 02:57
Rise
Idadi ya ujumbe: 126
I think that "state" would be better instead of "government". Because, what is mentioned here is the state as a whole, not just the ruling group. Also there is a little typo:"awakening". The rest is fine.