Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Her sey ALLAHın kaderinde yazılmıstır bakın
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Her sey ALLAHın kaderinde yazılmıstır bakın
Tekstur
Framborið av
jerusalem bird
Uppruna mál: Turkiskt
Her sey ALLAHın kaderinde yazılmıstır bakın goreceksiniz Uyanan devi Turk islam devletini
Viðmerking um umsetingina
أريد المعنى بالانجليزي والعربي
Heiti
Everything is written in God's fate look
Umseting
Enskt
Umsett av
elifyo
Ynskt mál: Enskt
Everything is written in God's fate look you will see the awaking giant, Turkish islamic government
Góðkent av
lilian canale
- 5 August 2008 15:07
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
5 August 2008 02:57
Rise
Tal av boðum: 126
I think that "state" would be better instead of "government". Because, what is mentioned here is the state as a whole, not just the ruling group. Also there is a little typo:"awakening". The rest is fine.