Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Latein - Wherever your heart is, there you will find your...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Wherever your heart is, there you will find your...
Text
Übermittelt von
tone_bf
Herkunftssprache: Englisch
Wherever your heart is, there you will find your treasure
Titel
Ubicumque cor tuum est
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
Efylove
Zielsprache: Latein
Ubicumque cor tuum est, ibi tuum thesaurum invenies.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Efylove
- 25 September 2009 20:05
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
25 September 2009 19:41
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Efee,
cor
isn't masculinum... It is neutrum.
25 September 2009 19:42
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
ops...
26 September 2009 09:53
tone_bf
Anzahl der Beiträge: 1
Then the correct translation will be..?
26 September 2009 10:02
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
The one that has been accepted.
"Ubicumque cor tuum est, ibi tuum thesaurum invenies."
26 September 2009 10:00
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Efee what did you change after my accepting your translation. The requester can feel confused a little...
26 September 2009 10:02
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
The title still had "cor tuus"
26 September 2009 10:04
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Oh! Ok!
The titles aren't so important and we don't evaluate them, so they are often forgotten...