Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Latin - Wherever your heart is, there you will find your...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Wherever your heart is, there you will find your...
Tekst
Skrevet av
tone_bf
Kildespråk: Engelsk
Wherever your heart is, there you will find your treasure
Tittel
Ubicumque cor tuum est
Oversettelse
Latin
Oversatt av
Efylove
Språket det skal oversettes til: Latin
Ubicumque cor tuum est, ibi tuum thesaurum invenies.
Senest vurdert og redigert av
Efylove
- 25 September 2009 20:05
Siste Innlegg
Av
Innlegg
25 September 2009 19:41
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Efee,
cor
isn't masculinum... It is neutrum.
25 September 2009 19:42
Efylove
Antall Innlegg: 1015
ops...
26 September 2009 09:53
tone_bf
Antall Innlegg: 1
Then the correct translation will be..?
26 September 2009 10:02
Efylove
Antall Innlegg: 1015
The one that has been accepted.
"Ubicumque cor tuum est, ibi tuum thesaurum invenies."
26 September 2009 10:00
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Efee what did you change after my accepting your translation. The requester can feel confused a little...
26 September 2009 10:02
Efylove
Antall Innlegg: 1015
The title still had "cor tuus"
26 September 2009 10:04
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Oh! Ok!
The titles aren't so important and we don't evaluate them, so they are often forgotten...