Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Latino - Wherever your heart is, there you will find your...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Wherever your heart is, there you will find your...
Testo
Aggiunto da
tone_bf
Lingua originale: Inglese
Wherever your heart is, there you will find your treasure
Titolo
Ubicumque cor tuum est
Traduzione
Latino
Tradotto da
Efylove
Lingua di destinazione: Latino
Ubicumque cor tuum est, ibi tuum thesaurum invenies.
Ultima convalida o modifica di
Efylove
- 25 Settembre 2009 20:05
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
25 Settembre 2009 19:41
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Efee,
cor
isn't masculinum... It is neutrum.
25 Settembre 2009 19:42
Efylove
Numero di messaggi: 1015
ops...
26 Settembre 2009 09:53
tone_bf
Numero di messaggi: 1
Then the correct translation will be..?
26 Settembre 2009 10:02
Efylove
Numero di messaggi: 1015
The one that has been accepted.
"Ubicumque cor tuum est, ibi tuum thesaurum invenies."
26 Settembre 2009 10:00
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Efee what did you change after my accepting your translation. The requester can feel confused a little...
26 Settembre 2009 10:02
Efylove
Numero di messaggi: 1015
The title still had "cor tuus"
26 Settembre 2009 10:04
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Oh! Ok!
The titles aren't so important and we don't evaluate them, so they are often forgotten...