Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Latince - Wherever your heart is, there you will find your...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Wherever your heart is, there you will find your...
Metin
Öneri
tone_bf
Kaynak dil: İngilizce
Wherever your heart is, there you will find your treasure
Başlık
Ubicumque cor tuum est
Tercüme
Latince
Çeviri
Efylove
Hedef dil: Latince
Ubicumque cor tuum est, ibi tuum thesaurum invenies.
En son
Efylove
tarafından onaylandı - 25 Eylül 2009 20:05
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
25 Eylül 2009 19:41
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Efee,
cor
isn't masculinum... It is neutrum.
25 Eylül 2009 19:42
Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
ops...
26 Eylül 2009 09:53
tone_bf
Mesaj Sayısı: 1
Then the correct translation will be..?
26 Eylül 2009 10:02
Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
The one that has been accepted.
"Ubicumque cor tuum est, ibi tuum thesaurum invenies."
26 Eylül 2009 10:00
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Efee what did you change after my accepting your translation. The requester can feel confused a little...
26 Eylül 2009 10:02
Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
The title still had "cor tuus"
26 Eylül 2009 10:04
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Oh! Ok!
The titles aren't so important and we don't evaluate them, so they are often forgotten...