Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Latim - Wherever your heart is, there you will find your...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Wherever your heart is, there you will find your...
Texto
Enviado por
tone_bf
Idioma de origem: Inglês
Wherever your heart is, there you will find your treasure
Título
Ubicumque cor tuum est
Tradução
Latim
Traduzido por
Efylove
Idioma alvo: Latim
Ubicumque cor tuum est, ibi tuum thesaurum invenies.
Último validado ou editado por
Efylove
- 25 Setembro 2009 20:05
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
25 Setembro 2009 19:41
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Efee,
cor
isn't masculinum... It is neutrum.
25 Setembro 2009 19:42
Efylove
Número de Mensagens: 1015
ops...
26 Setembro 2009 09:53
tone_bf
Número de Mensagens: 1
Then the correct translation will be..?
26 Setembro 2009 10:02
Efylove
Número de Mensagens: 1015
The one that has been accepted.
"Ubicumque cor tuum est, ibi tuum thesaurum invenies."
26 Setembro 2009 10:00
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Efee what did you change after my accepting your translation. The requester can feel confused a little...
26 Setembro 2009 10:02
Efylove
Número de Mensagens: 1015
The title still had "cor tuus"
26 Setembro 2009 10:04
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Oh! Ok!
The titles aren't so important and we don't evaluate them, so they are often forgotten...