Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kilatini - Wherever your heart is, there you will find your...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Wherever your heart is, there you will find your...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
tone_bf
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
Wherever your heart is, there you will find your treasure
Kichwa
Ubicumque cor tuum est
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
Efylove
Lugha inayolengwa: Kilatini
Ubicumque cor tuum est, ibi tuum thesaurum invenies.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Efylove
- 25 Septemba 2009 20:05
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
25 Septemba 2009 19:41
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Efee,
cor
isn't masculinum... It is neutrum.
25 Septemba 2009 19:42
Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
ops...
26 Septemba 2009 09:53
tone_bf
Idadi ya ujumbe: 1
Then the correct translation will be..?
26 Septemba 2009 10:02
Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
The one that has been accepted.
"Ubicumque cor tuum est, ibi tuum thesaurum invenies."
26 Septemba 2009 10:00
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Efee what did you change after my accepting your translation. The requester can feel confused a little...
26 Septemba 2009 10:02
Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
The title still had "cor tuus"
26 Septemba 2009 10:04
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Oh! Ok!
The titles aren't so important and we don't evaluate them, so they are often forgotten...