Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Latin - Wherever your heart is, there you will find your...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Wherever your heart is, there you will find your...
Text
Tillagd av
tone_bf
Källspråk: Engelska
Wherever your heart is, there you will find your treasure
Titel
Ubicumque cor tuum est
Översättning
Latin
Översatt av
Efylove
Språket som det ska översättas till: Latin
Ubicumque cor tuum est, ibi tuum thesaurum invenies.
Senast granskad eller redigerad av
Efylove
- 25 September 2009 20:05
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
25 September 2009 19:41
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Efee,
cor
isn't masculinum... It is neutrum.
25 September 2009 19:42
Efylove
Antal inlägg: 1015
ops...
26 September 2009 09:53
tone_bf
Antal inlägg: 1
Then the correct translation will be..?
26 September 2009 10:02
Efylove
Antal inlägg: 1015
The one that has been accepted.
"Ubicumque cor tuum est, ibi tuum thesaurum invenies."
26 September 2009 10:00
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Efee what did you change after my accepting your translation. The requester can feel confused a little...
26 September 2009 10:02
Efylove
Antal inlägg: 1015
The title still had "cor tuus"
26 September 2009 10:04
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Oh! Ok!
The titles aren't so important and we don't evaluate them, so they are often forgotten...