Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Uzun uzaklar ve yakin uzaklar
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Uzun uzaklar ve yakin uzaklar
Tekstur
Framborið av
Gleice maraa
Uppruna mál: Turkiskt
Tek gecelik ilişliler ansizin sevişmeler ve unutulan herşey ve de hayati anlama çabalari
Heiti
Distant people who are far away and those who are nearby
Umseting
Enskt
Umsett av
kafetzou
Ynskt mál: Enskt
One-night stands, spontaneous lovemakings, and everything that is forgotten, as well as efforts to understand life...
Viðmerking um umsetingina
The original reads like a list (it is not a complete sentence).
Góðkent av
lilian canale
- 15 Juli 2008 15:21
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
14 Juli 2008 00:56
merdogan
Tal av boðum: 3769
One-night relations,
suddenly lovemakings
14 Juli 2008 05:10
kafetzou
Tal av boðum: 7963
One-night stands is the correct term in English (it's an idiom for one-night [sexual] relationships).
As for the lovemakings, I think you're right and I'll change it.
14 Juli 2008 15:41
serba
Tal av boðum: 655
"far faraway and near faraway"
what about this one for the heading
I like yours but could it be not only people but a place as well...
meaning here in Turkish sentence is a little bit blunt
14 Juli 2008 18:59
kafetzou
Tal av boðum: 7963
You can't really include both people and places in a single substantivized adjective in English like you can in Turkish. Anyway, the title isn't in the translation field, so we don't have to worry about accuracy there.
What do you mean with "blunt"?