Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Rumenskt - J'ecoutais les mille bruits de la foret

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktRumenskt

Bólkur Bókmentir - Mentan

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
J'ecoutais les mille bruits de la foret
Tekstur
Framborið av xela56
Uppruna mál: Franskt

Nous avons abandonne nos bicyclettes a la cabane du garde forestier nous avons pris le sentier qui fuyait sous les branches.

Heiti
Ascultam miile de sunete ale pădurii
Umseting
Rumenskt

Umsett av MÃ¥ddie
Ynskt mál: Rumenskt

Ne-am lăsat bicicletele la adăpostul de protecţie forestieră. Am luat-o pe cărarea ce se pierdea pe sub ramuri.
Viðmerking um umsetingina
cabană de pază şi protecţie forestieră
Góðkent av iepurica - 6 November 2008 12:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 November 2008 19:40

BudaBen
Tal av boðum: 177
Ne-am lasat bicicletele la coliba padurarului...

Am impresia ca "poteca" ar fi ceva mai potrivita pentru padure, dar merge si "carare", nu este gresit.
Garde forestier inseamna padurar, e meserie. Luat cu "du", care este un fel de adjectiv posesiv, devine "padurarului"
Un adapost se presupune ca protejeaza (de) ceva. Cred ca e gresit formulat "adapostul de protectie forestiera."
Ar fi mers, poate, adapostul protectiei forestiere.