Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - I am giddy with wiggle as I cut and gigle

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Heiti
I am giddy with wiggle as I cut and gigle
Tekstur
Framborið av türev
Uppruna mál: Enskt

I am giddy with wiggle as I cut and gigle

Heiti
Kıpırdamayı kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.
Umseting
Turkiskt

Umsett av glari
Ynskt mál: Turkiskt

Kıpırdamayı kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.
Viðmerking um umsetingina
wiggle= kıvrılmak, kıpırdamak, rahat durmamak vs anlamındadır. buna göre, çeviri:
'Dönmeyi (dönme hareketini) kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.' şeklinde de olabilir.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 13 Desember 2008 21:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 November 2008 16:20

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
glari, harfler...

17 November 2008 22:30

Kafein
Tal av boðum: 11
Dönme hareketimi kestiğimde başım dönüyordu ve kıkırdadım

19 November 2008 22:29

merdogan
Tal av boðum: 3769
I agree with Kafein.

22 November 2008 20:22

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
me too!
'dönmeyi kestiğimde,başım dönüyordu ve...'

13 Desember 2008 14:14

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
merhaba glari, yukarıdaki yazışmalar doğrultusunda düzenleme yaparmısın lüfen!

13 Desember 2008 17:01

glari
Tal av boðum: 8
düzeltme yapılabileceğini şuan farkettim ok dir!)

13 Desember 2008 21:40

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
teşekkürler, glari!
ama onaylamadan önce biraz değiştirdim, bilgin olsun. ve sanırım böylesi daha iyi oldu umarım aynı fikirdesindir.