Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - I am giddy with wiggle as I cut and gigle

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

τίτλος
I am giddy with wiggle as I cut and gigle
Κείμενο
Υποβλήθηκε από türev
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I am giddy with wiggle as I cut and gigle

τίτλος
Kıpırdamayı kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από glari
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Kıpırdamayı kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
wiggle= kıvrılmak, kıpırdamak, rahat durmamak vs anlamındadır. buna göre, çeviri:
'Dönmeyi (dönme hareketini) kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.' şeklinde de olabilir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 13 Δεκέμβριος 2008 21:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Νοέμβριος 2008 16:20

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
glari, harfler...

17 Νοέμβριος 2008 22:30

Kafein
Αριθμός μηνυμάτων: 11
Dönme hareketimi kestiğimde başım dönüyordu ve kıkırdadım

19 Νοέμβριος 2008 22:29

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
I agree with Kafein.

22 Νοέμβριος 2008 20:22

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
me too!
'dönmeyi kestiğimde,başım dönüyordu ve...'

13 Δεκέμβριος 2008 14:14

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
merhaba glari, yukarıdaki yazışmalar doğrultusunda düzenleme yaparmısın lüfen!

13 Δεκέμβριος 2008 17:01

glari
Αριθμός μηνυμάτων: 8
düzeltme yapılabileceğini şuan farkettim ok dir!)

13 Δεκέμβριος 2008 21:40

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
teşekkürler, glari!
ama onaylamadan önce biraz değiştirdim, bilgin olsun. ve sanırım böylesi daha iyi oldu umarım aynı fikirdesindir.