Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - I am giddy with wiggle as I cut and gigle

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Títol
I am giddy with wiggle as I cut and gigle
Text
Enviat per türev
Idioma orígen: Anglès

I am giddy with wiggle as I cut and gigle

Títol
Kıpırdamayı kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.
Traducció
Turc

Traduït per glari
Idioma destí: Turc

Kıpırdamayı kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.
Notes sobre la traducció
wiggle= kıvrılmak, kıpırdamak, rahat durmamak vs anlamındadır. buna göre, çeviri:
'Dönmeyi (dönme hareketini) kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.' şeklinde de olabilir.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 13 Desembre 2008 21:40





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Novembre 2008 16:20

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
glari, harfler...

17 Novembre 2008 22:30

Kafein
Nombre de missatges: 11
Dönme hareketimi kestiğimde başım dönüyordu ve kıkırdadım

19 Novembre 2008 22:29

merdogan
Nombre de missatges: 3769
I agree with Kafein.

22 Novembre 2008 20:22

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
me too!
'dönmeyi kestiğimde,başım dönüyordu ve...'

13 Desembre 2008 14:14

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
merhaba glari, yukarıdaki yazışmalar doğrultusunda düzenleme yaparmısın lüfen!

13 Desembre 2008 17:01

glari
Nombre de missatges: 8
düzeltme yapılabileceğini şuan farkettim ok dir!)

13 Desembre 2008 21:40

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
teşekkürler, glari!
ama onaylamadan önce biraz değiştirdim, bilgin olsun. ve sanırım böylesi daha iyi oldu umarım aynı fikirdesindir.