Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - I am giddy with wiggle as I cut and gigle

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Tittel
I am giddy with wiggle as I cut and gigle
Tekst
Skrevet av türev
Kildespråk: Engelsk

I am giddy with wiggle as I cut and gigle

Tittel
Kıpırdamayı kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av glari
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Kıpırdamayı kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
wiggle= kıvrılmak, kıpırdamak, rahat durmamak vs anlamındadır. buna göre, çeviri:
'Dönmeyi (dönme hareketini) kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.' şeklinde de olabilir.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 13 Desember 2008 21:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 November 2008 16:20

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
glari, harfler...

17 November 2008 22:30

Kafein
Antall Innlegg: 11
Dönme hareketimi kestiğimde başım dönüyordu ve kıkırdadım

19 November 2008 22:29

merdogan
Antall Innlegg: 3769
I agree with Kafein.

22 November 2008 20:22

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
me too!
'dönmeyi kestiğimde,başım dönüyordu ve...'

13 Desember 2008 14:14

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
merhaba glari, yukarıdaki yazışmalar doğrultusunda düzenleme yaparmısın lüfen!

13 Desember 2008 17:01

glari
Antall Innlegg: 8
düzeltme yapılabileceğini şuan farkettim ok dir!)

13 Desember 2008 21:40

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
teşekkürler, glari!
ama onaylamadan önce biraz değiştirdim, bilgin olsun. ve sanırım böylesi daha iyi oldu umarım aynı fikirdesindir.