Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - I am giddy with wiggle as I cut and gigle

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Titel
I am giddy with wiggle as I cut and gigle
Text
Übermittelt von türev
Herkunftssprache: Englisch

I am giddy with wiggle as I cut and gigle

Titel
Kıpırdamayı kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von glari
Zielsprache: Türkisch

Kıpırdamayı kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.
Bemerkungen zur Übersetzung
wiggle= kıvrılmak, kıpırdamak, rahat durmamak vs anlamındadır. buna göre, çeviri:
'Dönmeyi (dönme hareketini) kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.' şeklinde de olabilir.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 13 Dezember 2008 21:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 November 2008 16:20

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
glari, harfler...

17 November 2008 22:30

Kafein
Anzahl der Beiträge: 11
Dönme hareketimi kestiğimde başım dönüyordu ve kıkırdadım

19 November 2008 22:29

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
I agree with Kafein.

22 November 2008 20:22

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
me too!
'dönmeyi kestiğimde,başım dönüyordu ve...'

13 Dezember 2008 14:14

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
merhaba glari, yukarıdaki yazışmalar doğrultusunda düzenleme yaparmısın lüfen!

13 Dezember 2008 17:01

glari
Anzahl der Beiträge: 8
düzeltme yapılabileceğini şuan farkettim ok dir!)

13 Dezember 2008 21:40

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
teşekkürler, glari!
ama onaylamadan önce biraz değiştirdim, bilgin olsun. ve sanırım böylesi daha iyi oldu umarım aynı fikirdesindir.