Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - I am giddy with wiggle as I cut and gigle

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Titre
I am giddy with wiggle as I cut and gigle
Texte
Proposé par türev
Langue de départ: Anglais

I am giddy with wiggle as I cut and gigle

Titre
Kıpırdamayı kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.
Traduction
Turc

Traduit par glari
Langue d'arrivée: Turc

Kıpırdamayı kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.
Commentaires pour la traduction
wiggle= kıvrılmak, kıpırdamak, rahat durmamak vs anlamındadır. buna göre, çeviri:
'Dönmeyi (dönme hareketini) kestiğimde, başım döndü ve kıkırdadım.' şeklinde de olabilir.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 13 Décembre 2008 21:40





Derniers messages

Auteur
Message

11 Novembre 2008 16:20

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
glari, harfler...

17 Novembre 2008 22:30

Kafein
Nombre de messages: 11
Dönme hareketimi kestiğimde başım dönüyordu ve kıkırdadım

19 Novembre 2008 22:29

merdogan
Nombre de messages: 3769
I agree with Kafein.

22 Novembre 2008 20:22

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
me too!
'dönmeyi kestiğimde,başım dönüyordu ve...'

13 Décembre 2008 14:14

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
merhaba glari, yukarıdaki yazışmalar doğrultusunda düzenleme yaparmısın lüfen!

13 Décembre 2008 17:01

glari
Nombre de messages: 8
düzeltme yapılabileceğini şuan farkettim ok dir!)

13 Décembre 2008 21:40

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
teşekkürler, glari!
ama onaylamadan önce biraz değiştirdim, bilgin olsun. ve sanırım böylesi daha iyi oldu umarım aynı fikirdesindir.