Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Enskt - gracias por lo de los ojos. es una playstation 2...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
gracias por lo de los ojos. es una playstation 2...
Tekstur
Framborið av
kas_sergio
Uppruna mál: Spanskt
gracias por lo de los ojos.
es una playstation 2 siempre juego con mis amigos y amigas
besitos hermosa
Heiti
Thanks for that about the eyes...
Umseting
Enskt
Umsett av
lilian canale
Ynskt mál: Enskt
Thanks for that about the eyes.
It's a Playstation 2, I always play with my friends.
Kisses, beauty.
Viðmerking um umsetingina
Thanks for that (you said) about the eyes.
(I guess she must have found his eyes pretty and had said that in a former message)
Góðkent av
lilian canale
- 24 Mars 2009 19:22
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
24 Mars 2009 06:11
guimaboy
Tal av boðum: 2
"lo de los ojos" sounds as a idiomatic expression