ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-英語 - gracias por lo de los ojos. es una playstation 2...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
gracias por lo de los ojos. es una playstation 2...
テキスト
kas_sergio
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
gracias por lo de los ojos.
es una playstation 2 siempre juego con mis amigos y amigas
besitos hermosa
タイトル
Thanks for that about the eyes...
翻訳
英語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Thanks for that about the eyes.
It's a Playstation 2, I always play with my friends.
Kisses, beauty.
翻訳についてのコメント
Thanks for that (you said) about the eyes.
(I guess she must have found his eyes pretty and had said that in a former message)
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 3月 24日 19:22
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 24日 06:11
guimaboy
投稿数: 2
"lo de los ojos" sounds as a idiomatic expression