Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Englanti - gracias por lo de los ojos. es una playstation 2...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
gracias por lo de los ojos. es una playstation 2...
Teksti
Lähettäjä
kas_sergio
Alkuperäinen kieli: Espanja
gracias por lo de los ojos.
es una playstation 2 siempre juego con mis amigos y amigas
besitos hermosa
Otsikko
Thanks for that about the eyes...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Englanti
Thanks for that about the eyes.
It's a Playstation 2, I always play with my friends.
Kisses, beauty.
Huomioita käännöksestä
Thanks for that (you said) about the eyes.
(I guess she must have found his eyes pretty and had said that in a former message)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 24 Maaliskuu 2009 19:22
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
24 Maaliskuu 2009 06:11
guimaboy
Viestien lukumäärä: 2
"lo de los ojos" sounds as a idiomatic expression