Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Íslenskt-Enskt - Sæl Andrea. Ég tala ágæta ensku, en skrifa...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ÍslensktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Heim / Húski

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Sæl Andrea. Ég tala ágæta ensku, en skrifa...
Tekstur
Framborið av odda63
Uppruna mál: Íslenskt

Sæl Andrea.

Ég tala ágæta ensku, en skrifa hana ekki vel. Vinkona mín sem hefur búið hérna í 10 ár hefur verið að hjálpa mér að sækja um vinnu í Noregi. Ég hef verið að nota translator til að skrifa bréf.

Kær kveðja
Ingibjorg
Viðmerking um umsetingina
Sæl Andrea.

Ég tala ágæta ensku, en skrifa hana ekki vel. Vinkona mín sem hefur búið hérna í 10 ár hefur verið að hjálpa mér að sækja um vinnu í Noregi. Ég hef verið að nota translator til að skrifa bréf.

Heiti
Hello Andrea.
Umseting
Enskt

Umsett av pias
Ynskt mál: Enskt

Hello Andrea.

I speak English quite well, but I'm not that good at writing it. My friend who has lived here for 10 years has helped me look for work in Norway. I've been using a translator to write letters.
Best wishes
Ingibjorg
Góðkent av lilian canale - 2 Apríl 2009 14:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Apríl 2009 15:07

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Pia

I suggest some changes for the first line.
What about:

I speak English quite well, but I'm not that good at writing it

Also:
"to search for work " would sound better as:
"look for a job" (no "to" after "help" )

Perhaps "I've used a translator to write this letter"

What do you think?


1 Apríl 2009 15:18

pias
Tal av boðum: 8114
Yes, you are right, "skrifa" = "to write" ... and the rest sounds good too. Thanks a lot Lilian, I'll edit.

2 Apríl 2009 08:55

kreinar
Tal av boðum: 5
......translator to write letters. Or .....translator to write a letter.

2 Apríl 2009 09:22

pias
Tal av boðum: 8114
You are right, thanks kreinar!

It's not about THIS letter, may I correct Lilian?

2 Apríl 2009 12:45

lilian canale
Tal av boðum: 14972
If it's not "this" letter, we'd better change the verb tense into:

"I've been using a translator to write letters."

2 Apríl 2009 13:41

Bamsa
Tal av boðum: 1524
kreinar is right, it isn't "this letter"

lilian's last suggestion is correct.