Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Islannin kieli-Englanti - Sæl Andrea. Ég tala ágæta ensku, en skrifa...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Islannin kieliEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Koti / Perhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sæl Andrea. Ég tala ágæta ensku, en skrifa...
Teksti
Lähettäjä odda63
Alkuperäinen kieli: Islannin kieli

Sæl Andrea.

Ég tala ágæta ensku, en skrifa hana ekki vel. Vinkona mín sem hefur búið hérna í 10 ár hefur verið að hjálpa mér að sækja um vinnu í Noregi. Ég hef verið að nota translator til að skrifa bréf.

Kær kveðja
Ingibjorg
Huomioita käännöksestä
Sæl Andrea.

Ég tala ágæta ensku, en skrifa hana ekki vel. Vinkona mín sem hefur búið hérna í 10 ár hefur verið að hjálpa mér að sækja um vinnu í Noregi. Ég hef verið að nota translator til að skrifa bréf.

Otsikko
Hello Andrea.
Käännös
Englanti

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Englanti

Hello Andrea.

I speak English quite well, but I'm not that good at writing it. My friend who has lived here for 10 years has helped me look for work in Norway. I've been using a translator to write letters.
Best wishes
Ingibjorg
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 2 Huhtikuu 2009 14:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Huhtikuu 2009 15:07

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Pia

I suggest some changes for the first line.
What about:

I speak English quite well, but I'm not that good at writing it

Also:
"to search for work " would sound better as:
"look for a job" (no "to" after "help" )

Perhaps "I've used a translator to write this letter"

What do you think?


1 Huhtikuu 2009 15:18

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Yes, you are right, "skrifa" = "to write" ... and the rest sounds good too. Thanks a lot Lilian, I'll edit.

2 Huhtikuu 2009 08:55

kreinar
Viestien lukumäärä: 5
......translator to write letters. Or .....translator to write a letter.

2 Huhtikuu 2009 09:22

pias
Viestien lukumäärä: 8114
You are right, thanks kreinar!

It's not about THIS letter, may I correct Lilian?

2 Huhtikuu 2009 12:45

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
If it's not "this" letter, we'd better change the verb tense into:

"I've been using a translator to write letters."

2 Huhtikuu 2009 13:41

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
kreinar is right, it isn't "this letter"

lilian's last suggestion is correct.