Umseting - Grikskt-Enskt - Ησυχία ή ενταση στην αξες? Πες κανα νεο. Εγω...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Bræv / Teldupostur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Ησυχία ή ενταση στην αξες? Πες κανα νεο. Εγω... | | Uppruna mál: Grikskt
Ησυχία ή ενταση στην αξες? Πες κανα νεο. Εγω σπίτι, οικιακά..ΤÏελλαίνομαι. |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
Are things quiet or tense in Access? Say something new... I stay at home doing housework...I'm going mad. | Viðmerking um umsetingina | |
|
Síðstu boð | | | | | 18 November 2009 15:17 | | | I don't understand the first line, Sunny.
Also: housekeeping ---> housework | | | 18 November 2009 15:38 | | | I translated the first line literally. I believe s/he is asking whether the atmosphere in Access is tense or calm. | | | 18 November 2009 16:29 | | | What about:
"Are things quiet or tense in Access?" | | | 18 November 2009 16:50 | | | Thanks |
|
|