Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Enskt - quem tudo quer tudo perde

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktSpansktEnskt

Heiti
quem tudo quer tudo perde
Tekstur
Framborið av inesdl
Uppruna mál: Portugisiskt

quem tudo quer tudo perde

Heiti
Jack of all trades...
Umseting
Enskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Enskt

Jack of all trades, master of none.
Viðmerking um umsetingina
Saying. Textually:
"He who wants everything, loses everything"
Góðkent av Francky5591 - 20 November 2009 14:20





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 November 2009 11:00

goncin
Tal av boðum: 3706
I really don't know if the English proverb renders properly the sense of the Portuguese one. The latter has a sense of "losing for too much greediness", while the former sounds more like "nobody can be specialist in a large amount of things at the same time".

20 November 2009 21:52

gbernsdorff
Tal av boðum: 240
I agree with Goncin. I think that "Grasp all, lose all" renders it well. Quite a common saying in Britain.