Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-انگلیسی - quem tudo quer tudo perde

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیاسپانیولیانگلیسی

عنوان
quem tudo quer tudo perde
متن
inesdl پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

quem tudo quer tudo perde

عنوان
Jack of all trades...
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Jack of all trades, master of none.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Saying. Textually:
"He who wants everything, loses everything"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 20 نوامبر 2009 14:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 نوامبر 2009 11:00

goncin
تعداد پیامها: 3706
I really don't know if the English proverb renders properly the sense of the Portuguese one. The latter has a sense of "losing for too much greediness", while the former sounds more like "nobody can be specialist in a large amount of things at the same time".

20 نوامبر 2009 21:52

gbernsdorff
تعداد پیامها: 240
I agree with Goncin. I think that "Grasp all, lose all" renders it well. Quite a common saying in Britain.