Traducerea - Portugheză-Engleză - quem tudo quer tudo perdeStatus actual Traducerea
| quem tudo quer tudo perde | | Limba sursă: Portugheză
quem tudo quer tudo perde |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
Jack of all trades, master of none. | Observaţii despre traducere | Saying. Textually: "He who wants everything, loses everything" |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 20 Noiembrie 2009 14:20
Ultimele mesaje | | | | | 19 Noiembrie 2009 11:00 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | I really don't know if the English proverb renders properly the sense of the Portuguese one. The latter has a sense of "losing for too much greediness", while the former sounds more like "nobody can be specialist in a large amount of things at the same time". | | | 20 Noiembrie 2009 21:52 | | | I agree with Goncin. I think that "Grasp all, lose all" renders it well. Quite a common saying in Britain. |
|
|