Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Enskt - Hvis jeg var gået...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktFransktEnskt

Bólkur Tankar

Heiti
Hvis jeg var gået...
Tekstur
Framborið av Minny
Uppruna mál: Danskt

Hvis jeg var gået fra dét,
som var dårligt
langt tidligere,
og gået til dét, som var godt.
SÃ¥ havde jeg gjort noget godt.
Og det havde ikke været så dårligt.
Viðmerking um umsetingina
aforisme

Heiti
Had I abandoned
Umseting
Enskt

Umsett av jairhaas
Ynskt mál: Enskt

Had I abandoned
what was bad
much earlier
and pursued what was good,
then I would have done something good.
And that would not have been so bad.
Góðkent av lilian canale - 29 Januar 2010 15:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Januar 2010 13:23

gamine
Tal av boðum: 4611
In Danish it's written: "IF I had" .

29 Januar 2010 15:36

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Looking at the french text, I would say:

"If I had abandoned
what was bad
for what was good
much earlier,
Then I had done something good
And that would not have been so bad."

But I'm not sure if it's better this way, I proposed like this because "which" sounds weird to me here.