Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-İngilizce - Hvis jeg var gÃ¥et...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaFransızcaİngilizce

Kategori Dusunceler

Başlık
Hvis jeg var gået...
Metin
Öneri Minny
Kaynak dil: Danca

Hvis jeg var gået fra dét,
som var dårligt
langt tidligere,
og gået til dét, som var godt.
SÃ¥ havde jeg gjort noget godt.
Og det havde ikke været så dårligt.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
aforisme

Başlık
Had I abandoned
Tercüme
İngilizce

Çeviri jairhaas
Hedef dil: İngilizce

Had I abandoned
what was bad
much earlier
and pursued what was good,
then I would have done something good.
And that would not have been so bad.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 29 Ocak 2010 15:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Ocak 2010 13:23

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
In Danish it's written: "IF I had" .

29 Ocak 2010 15:36

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Looking at the french text, I would say:

"If I had abandoned
what was bad
for what was good
much earlier,
Then I had done something good
And that would not have been so bad."

But I'm not sure if it's better this way, I proposed like this because "which" sounds weird to me here.