Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Danskt-Enskt - NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Songur
Heiti
NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Tekstur
Framborið av
Minny
Uppruna mál: Danskt
NÃ¥r fuglekasserne
er blevet nummereret,
er naturen gået hjem
for længst.
Viðmerking um umsetingina
aforisme
Heiti
long
Umseting
Enskt
Umsett av
jairhaas
Ynskt mál: Enskt
When the shelters for birds
have been numbered
nature will have long gone home.
Góðkent av
lilian canale
- 18 Mars 2010 21:48
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 Mars 2010 17:17
gamine
Tal av boðum: 4611
"has the nature gone home a long time ago".
17 Mars 2010 19:15
Minny
Tal av boðum: 271
Jairhaas' translation is more to my taste:short and nice. So if it is understandable to english speaking people I vote for that.
18 Mars 2010 21:44
Isildur__
Tal av boðum: 276
verbe tenses don't match with the French version (future perfect).