Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha daneze-Anglisht - NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Këngë
Titull
NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Tekst
Prezantuar nga
Minny
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze
NÃ¥r fuglekasserne
er blevet nummereret,
er naturen gået hjem
for længst.
Vërejtje rreth përkthimit
aforisme
Titull
long
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
jairhaas
Përkthe në: Anglisht
When the shelters for birds
have been numbered
nature will have long gone home.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 18 Mars 2010 21:48
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
17 Mars 2010 17:17
gamine
Numri i postimeve: 4611
"has the nature gone home a long time ago".
17 Mars 2010 19:15
Minny
Numri i postimeve: 271
Jairhaas' translation is more to my taste:short and nice. So if it is understandable to english speaking people I vote for that.
18 Mars 2010 21:44
Isildur__
Numri i postimeve: 276
verbe tenses don't match with the French version (future perfect).