בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - דנית-אנגלית - NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שיר
שם
NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
טקסט
נשלח על ידי
Minny
שפת המקור: דנית
NÃ¥r fuglekasserne
er blevet nummereret,
er naturen gået hjem
for længst.
הערות לגבי התרגום
aforisme
שם
long
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
jairhaas
שפת המטרה: אנגלית
When the shelters for birds
have been numbered
nature will have long gone home.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 18 מרץ 2010 21:48
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
17 מרץ 2010 17:17
gamine
מספר הודעות: 4611
"has the nature gone home a long time ago".
17 מרץ 2010 19:15
Minny
מספר הודעות: 271
Jairhaas' translation is more to my taste:short and nice. So if it is understandable to english speaking people I vote for that.
18 מרץ 2010 21:44
Isildur__
מספר הודעות: 276
verbe tenses don't match with the French version (future perfect).