Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Tanska-Englanti - NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu
Otsikko
NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Teksti
Lähettäjä
Minny
Alkuperäinen kieli: Tanska
NÃ¥r fuglekasserne
er blevet nummereret,
er naturen gået hjem
for længst.
Huomioita käännöksestä
aforisme
Otsikko
long
Käännös
Englanti
Kääntäjä
jairhaas
Kohdekieli: Englanti
When the shelters for birds
have been numbered
nature will have long gone home.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 18 Maaliskuu 2010 21:48
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
17 Maaliskuu 2010 17:17
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
"has the nature gone home a long time ago".
17 Maaliskuu 2010 19:15
Minny
Viestien lukumäärä: 271
Jairhaas' translation is more to my taste:short and nice. So if it is understandable to english speaking people I vote for that.
18 Maaliskuu 2010 21:44
Isildur__
Viestien lukumäärä: 276
verbe tenses don't match with the French version (future perfect).